Ra mắt tiểu thuyết của một nữ văn sĩ nổi tiếng được ưa chuộng nhất trên văn đàn Séc hiện nay, giao lưu với tác giả người Phần Lan về cuốn tiểu thuyết giả tưởng lấy bối cảnh Vịnh Hạ Long và phân tích về bút pháp độc đáo của một nhà văn Nhật Bản. Các hoạt động phong phú đã giúp độc giả Thủ đô tìm hiểu về tác phẩm của các nhà văn hiện đại trên thế giới.
Ngài Hynek Kmoníček - Đại sứ đặc mệnh toàn quyền Cộng hòa Séc phát biểu tại buổi ra mắt tiểu thuyết "Bác Hana"
“Bác Hana” – tiểu thuyết của nữ văn sĩ được ưa chuộng nhất trên văn đàn Séc hiện nay
Tối ngày 9-12, tại Hà Nội, Đại sứ quán Cộng hòa Séc tại Việt Nam và Nxb Phụ nữ Việt Nam đã tổ chức sự kiện giao lưu giới thiệu tiểu thuyết Bác Hana của tác giả Alena Mornštajnová. Sự kiện có sự tham gia của ngài Hynek Kmoníček - Đại sứ đặc mệnh toàn quyền Cộng hòa Séc và cùng các dịch giả Bình Slavická, dịch giả Lê Quang, nhà phê bình văn học Quyên Nguyễn và nhiều khách mời đến từ giới nghiên cứu, phê bình.
Phát biểu tại buổi ra mắt sách, Ngài Hynek Kmoníček - Đại sứ đặc mệnh toàn quyền Cộng hòa Séc cho biết: “Hiện nay Alena Mornštajnová là một trong số những văn sĩ được ưa chuộng nhất trên văn đàn Séc và có sách bán chạy nhất. Bước ngoặt quan trọng đánh dấu sự thay đổi lớn trong sự nghiệp văn chương của bà từ một tác giả ít người biết đến trở thành một trong những nhà văn nữ thành công nhất, được đọc nhiều nhất chính là tác phẩm Bác Hana. Năm 2017, tác phẩm này đã đoạt giải Sách của năm và giải Sách mới của năm do Databáe Book Czech bình chọn và năm 2018, tác phẩm đoạt giải Sách Séc. Kể từ năm 1920, khi có giải thưởng bình chọn Sách của năm, mới chỉ có 6 nữ tác giả giành được giải thưởng này và Alena Mornštajnová là một trong số đó. Hơn một năm nay chúng tôi cố gắng đem những tác phẩm văn học Séc đến Việt Nam và rất may mắn được độc giả đón nhận”.
Bìa cuốn tiểu thuyết Bác Hana
Bà Khúc Thị Hoa Phượng - Giám đốc kiêm Tổng biên tập Nxb Phụ nữ Việt Nam đã gửi lời cảm ơn Bộ Văn hóa nước Cộng hòa Séc và Đại sứ quán Cộng hòa Séc tại Việt Nam, Trung tâm Séc tại Việt Nam đã hỗ trợ để tác phẩm văn học này được dịch sang tiếng Việt. Bà khẳng định: “Hiện, Nxb Phụ nữ Việt Nam sắp tổ chức được một tủ sách văn học Séc với nhiều tác phẩm có giá trị. Tác phẩm Bác Hana lấy chủ đề quan hệ gia đình và mối quan hệ giữa các cá nhân trong bối cảnh những sự kiện lịch sử lớn, Đây là một chủ đề lớn trong văn học và cho đến nay, những thông điệp của tác phẩm vẫn giữ nguyên giá trị”.
Tiểu thuyết Bác Hana đã được dịch sang 18 ngôn ngữ, được chuyển thể thành kịch sân khấu năm 2019 và có kế hoạch sản xuất thành phim điện ảnh từ năm 2021.
Giao lưu với Risto Isomaki - tác giả cuốn tiểu thuyết giả tưởng Con Rít
Sáng ngày 10-12, tại Phố Sách Hà Nội, Nxb Phụ nữ Việt Nam và Đại sứ quán Phần Lan tại Hà Nội tổ chức buổi giao lưu ra mắt cuốn tiểu thuyết giả tưởng Con Rít của tác giả Risto Isomaki. Tham dự buổi giao lưu có ngài Keijo Norvanto - Đại sứ Đặc mệnh Toàn quyền Cộng hòa Phần Lan tại Việt Nam và phu nhân.
Tác giả Risto Isomaki và dịch giả Bùi Việt Hoa giao lưu với độc giả
Con Rít là tiểu thuyết giả tưởng của tác giả người Phần Lan có cái tên rất Việt Nam, bởi phần lớn bối cảnh trong tác phẩm đều ở Việt Nam, cụ thể là Vịnh Hạ Long - nơi diễn ra cuộc tìm kiếm một con vật huyền thoại và cuộc vật lộn sinh tồn với cơn bão biển. Từ đó đặt ra những vấn đề về việc biến đổi khí hậu môi trường trên thế giới nói chung và ở Việt Nam nói riêng, liên quan đến việc tàn phá thiên nhiên.
Thông qua những hình ảnh tuyệt đẹp được miêu tả về một Vịnh Hạ Long ở sâu dưới lòng nước, câu chuyện của một tác giả yêu thích khoa học đã được tiểu thuyết hóa thành một câu chuyện có sức hút riêng. Trong đó có những phần mô tả về thiên nhiên và con người Việt Nam cho thấy sự gắn bó của tác giả đối với đất nước Việt Nam (nơi vợ chồng tác giả từng sống và làm việc nhiều năm).
Trong chuyến thăm Việt Nam lần này, ngoài việc giao lưu với độc giả nhân dịp cuốn tiểu thuyết giả tưởng Con Rít mới được xuất bản, tác giả Risto Isomaki còn có mong muốn tìm cơ hội hợp tác với các nhà xuất bản để tìm kiếm cơ hội hợp tác với dự án xuất bản 100 cuốn sách khoa học các chủ đề y tế, giáo dục, môi trường… Đặc biệt, ông mong gặp gỡ các nhà làm phim, hãng phim để hợp tác làm phim chuyển thể từ cuốn tiểu thuyết Con Rít.
Cuốn tiểu thuyết giả tưởng "Con Rít"
Tại buổi giao lưu, tác giả Risto Isomaki cho biết, cuốn tiểu thuyết đã được xuất bản lần đầu vào năm 2011 ở Phần Lan và đã được một số hãng phim ở Phần Lan liên hệ về việc làm phim từ tác phẩm này. Tuy nhiên, các hãng phim đều muốn hợp tác với những đơn vị chuyên nghiệp, có tiềm lực ở Việt Nam để thực hiện dự án.
Là nhà văn, nhà hoạt động môi trường, nhà báo, cho đến nay, Risto Isomaki đã sáng tác hơn 12 tiểu thuyết và hơn 20 tác phẩm phi hư cấu về môi trường và xã hội. Ông đã nhận được 8 giải thưởng văn học khác nhau của Phần Lan vào các năm 1992, 1995, 1998, 2006, 2009. Con Rít là tiểu thuyết thứ 7 của Risto Isomaki.
“Màu của buồn thương trong tác phẩm của Yasushi Inoue”
Đó chính là chủ đề của cuộc giao lưu diễn ra vào sáng ngày 10-12 ở Thư viện Trung tâm giao lưu văn hóa Nhật Bản tại Việt Nam (Japan Foundation), 27 Quang Trung, Hà Nội. Với các diễn giả gồm: Nhà văn, nhà nghiên cứu Nhật Chiêu; TS Văn học Nguyễn Quyên - Chủ biên Tạp chí Zzz Review; TS Văn học Trần Thị Thục - Giảng viên Khoa Văn học, Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, Đại học Quốc gia Hà Nội.
TS Văn học Nguyễn Quyên, nhà nghiên cứu Nhật Chiêu và TS Văn học Trần Thị Thục tại buổi giao lưu
Buổi giao lưu xoay quanh hai tác phẩm Súng săn và Bọ tuyết của nhà văn Nhật Bản Yasushi Inoue. Trong sự nghiệp sáng tác đồ sộ và được đánh giá là xuất chúng của Yasushi Inoue thì đây là hai tác phẩm mang phong cách viết hoàn toàn khác biệt. Điểm chung duy nhất của hai tác phẩm này và cũng là đặc trưng không thể nhầm lẫn trong các sáng tác của Yasushi Inoue là sắc màu của buồn thương, của tịch liêu.
Các diễn giả đã đi sâu vào thế giới văn chương của hai tác phẩm này để tìm ra những nét độc đáo khác biệt trong bút pháp của nhà văn Yasushi Inoue. Nếu Súng săn là tiểu thuyết đầu tay mang mảng màu đen tối dữ dội thì Bọ tuyết lại là cuốn tự truyện mang màu sắc trong sáng vô ngần.
Hai tác phẩm "Súng săn" và "Bọ tuyết"
Súng săn là tác phẩm đầu tay của Yasushi Inoue, được xuất bản sau khi Thế chiến thứ hai kết thúc. Sắc màu của buồn thương, cô liêu nhắc đến trong Súng săn cũng là đặc trưng trong sáng tác của Inoue, thường được giới phê bình văn học trên toàn thế giới nhắc đến. Đó là sắc màu của một nét văn chương mang đậm sắc sabi, đậm chất Nhật Bản.
Khắc họa thời thơ ấu của chính tác giả, Bọ tuyết là một tác phẩm đong đầy những hoài niệm cố hương và tràn ngập tinh thần trào phúng phóng khoáng. Khác với Súng săn, gam màu của Bọ tuyết mang nhiều nét tươi sáng hơn, tuy nhiên cũng không tránh khỏi những nét màu buồn thương và cô đơn.
Xuất bản hai tác phẩm này là nỗ lực nhằm quảng bá các tác phẩm của Inoue tại Việt Nam của Quỹ tưởng niệm Inoue Yasushi, Japan Foundation. Quỹ tưởng niệm Inoue Yasushi (Inoue Yasushi Memorial Foundation) được thành lập vào năm 1992 với mục đích tưởng niệm văn sĩ quá cố người Nhật Inoue Yasushi và sự nghiệp sáng tác đồ sộ của ông. Dù bắt đầu sự nghiệp sáng tác tương đối muộn, Yasushi Inoue nhanh chóng trở thành một trong những cây bút xuất chúng của nền văn học hiện đại Nhật Bản, để lại một khối lượng tác phẩm vô cùng phong phú. Nhiều tác phẩm của ông đã được chuyển thể thành phim truyền hình và điện ảnh.
NGÔ HỒNG VÂN